Ausdrucksstarke Übersetzungen

 

Übersetzungen mit

Liebe zur Sprache

 

London Website Bernhard (99).jpg

Der Anspruch
von alcon-translate

 

Worauf es bei guten Übersetzungen ankommt

Einer gelungenen Übersetzung merkt man nicht an, dass es eine Übersetzung ist. Klingt wie eine Banalität und Selbstverständlichkeit, ist es aber leider nicht. So mancher englische Text offenbart, dass er mit wenig Liebe für die Sprache oder nicht von einem Native Speaker übersetzt wurde. Manchmal lässt sich sogar erkennen, dass maschinelle Übersetzungsprogramme eingesetzt und die Ergebnisse ungeprüft übernommen wurden.

Mit solchen Texten verschenken Unternehmen viel Potenzial. Im Team von alcon-translate sind alle mit Herzblut dabei und ringen in jedem einzelnen Fall um den perfekten Ausdruck. Wir investieren ausreichend Zeit, recherchieren gründlich und treffen eine präzise Wortwahl. Davon profitieren die Texte und letztlich unsere Auftraggeber und deren Unternehmen. 

Auf Anfrage stellen wir Ihnen gerne Arbeitsbelege zur Verfügung und vermitteln den Kontakt zu zufriedenen Kunden von alcon-translate.

KONTAKT
 

 

Qualität vom Native Speaker

 

London Website Bernhard (99).jpg

Professionell
und authentisch
 

 

Warum wir für Ihre Übersetzung nur Muttersprachler einsetzen

Mit sehr wenigen Ausnahmen (z. B. bei einer zweisprachigen Erziehung von Geburt an) hat nur der Muttersprachler ein wirklich perfektes Gefühl für seine Sprache und weiß, warum das eine Wort treffender ist als das andere. Nur der Native Speaker kennt die Assoziationen und Konnotationen, die mit einem Wort verbunden sind, und kann zuverlässig beurteilen, welchem Sprachregister ein Wort zuzuordnen ist (modern, vulgär, Jugendsprache, Fachsprache, veraltet, elitär usw.). Deshalb sollten Sie bei der Auftragsvergabe darauf achten, dass Ihnen die Übersetzung oder Überarbeitung Ihrer Texte durch einen Muttersprachler garantiert wird.  

Nebenbei: Ein Übersetzer, der professionell und seriös arbeitet, übersetzt ohnehin ausschließlich in seine Muttersprache. Anbieter, die sich über diesen simplen Grundsatz der Branche hinwegsetzen, nehmen es womöglich auch in anderer Hinsicht nicht so genau.

Machen Sie keine Kompromisse: alcon-translate bietet Ihnen mit einem Tandem aus Deutsch- und Englisch-Muttersprachlern doppelte Qualitätssicherheit. Bei uns arbeiten zwei Native Speakers an Ihren Texten und übertragen sie perfekt von einer Sprache in die andere.

 

Vertrauen Sie auf viele Jahre Erfahrung

 

London Website Bernhard (99).jpg
 

Alan Connor

Alan Connor, Gründer und Inhaber von alcon-translate, ist gebürtiger Engländer mit britischem und deutschem Pass. Sein Berufsleben drehte sich quasi von Beginn an um Sprache und Sprachen lernen. Er startete als Englisch-Trainer, hat zertifizierte Fernlehrgänge für Business English entwickelt, als Director of Studies Lehrmaterialien konzipiert, war Sales Director einer internationalen Sprachschule und TV-Moderator für eine Sprachlernsendung bei ARTE. Als Gründer und Mitinhaber einer deutschlandweit tätigen Sprachschule hat Alan Connor 10 Jahre lang die Bereiche Sprachunterricht, Übersetzungen und Sprachreisen mitgestaltet. 2011 entschied er sich für einen grundlegenden Wechsel in die Freiberuflichkeit und arbeitet seither als selbständiger Übersetzer in Frankfurt.

 

Gute Gründe, uns Ihre Übersetzung anzuvertrauen

  • Wir sprechen Ihre Sprache - Deutsch und Englisch fließend.
     

  • Wir arbeiten schnell, genau und zuverlässig.
     

  • Wir lieben Sprache und gute Texte.
     

  • Wir sind ehrlich und kalkulieren seriös.
     

  • Wir versprechen nichts, was wir nicht halten können.
     

  • Wir verstehen unseren Job.

british racing green square.JPG